Có một anh 농민 về nhà ăn 점심 식사, thấy món rau xào hôm nay rất 맛있다, liền hỏi 와이프
– Rau xào hôm nay 왜 ngon thế?
Vợ đắc ý khoe:
– Hôm nay có hai 손님chung một miếng mỡ lợn, trên đường đi qua nhà mình đã mượn 칼 để chia, em đã 씻다 con dao dính mỡ lợn vào chảo, nên rau mới 맛있다 giống như thế đấy!
Anh chồng nghe xong, tiện tay 때리다cho vợ một cái, mắng:
– 왜không rửa vào vại nước để mà 먹다 mấy ngày?
Vợ rất 억울하다chạy sang bên cạnh mách tội của 남편 với ông chú. Chú 듣다xong quát tướng lên:
– Đánh thế hãy còn nhẹ, sao không rửa dao dưới ao, để 우리cũng được ăn?
NHÓM HỌC TẬP – TIẾNG HÀN PHƯƠNG ANH
[...]
PHÂN BIỆT TỪ VỰNG TIẾNG HÀN
PHÂN BIỆT 율 & 률 ——-율 # 률——-Đều có nghĩa là “tỷ lệ” nhưng sử [...]
NHỮNG CÂU GIAO TIẾP TIẾNG HÀN NGẮN GỌN, DỄ HỌC
어서 오세요! Mời vào! 이거 봐! Nhìn thử cái này đi 나를 따라와! Đi theo [...]
CÂU GIAO TIẾP TIẾNG HÀN THÔNG DỤNG, DỄ HỌC, DỄ NHỚ
이렇게 해도 돼요? Làm thế này có được không? 먹지 마! Đừng ăn! 하지 마! [...]
TỪ VỰNG TIẾNG HÀN VỀ HÌNH HỌC
기하학: Hình học 입체 기하학: Hình học không gian 평면 기하: Hình học phẳng 타원: [...]
TỪ VỰNG HÁN HÀN DỄ HỌC, DỄ NHỚ
심: Tâm 심간: Tâm can 심교: Tâm giao 심득: Tâm đắc 심력: Tâm lực 심령: [...]